« zurück zur Hauptseite...

Re: Marine-Raenge


Re: Marine-Raenge

(2005-02-22 21:09:30) Autor: Michael Mithi Cordes

Robert Zehn füllte insgesamt 22 Zeilen u.a. mit:

>"Fähnerich" als Übersetzung für "Ensign" ist verbreitet, aber falsch.

Etymologisch aber korrekt, siehe:
http://www.m-w.com/cgi-bin/dictionary?book=Dictionary&va=ensign


cya
Mithi

Re: Marine-Raenge

(2005-02-22 23:09:27) Autor: General

Re: Marine-Raenge

(2005-02-22 23:09:27) Autor: Stefan Rauter

Michael Mithi Cordes schrieb am 22.02.05:
> Robert Zehn füllte insgesamt 22 Zeilen u.a. mit:

>> "Fähnerich" als Übersetzung für "Ensign" ist verbreitet, aber falsch.
>
> Etymologisch aber korrekt,

Der Ensign ist trotzdem der niederste Offizier mit entsprechendem Patent,
kein Anwärterdienstgrad. Auch in der Starfleet des Trek-Universums ist das
so. In der deutschen Entsprechung ist das nun mal der Leutnant zS. Ich
verstehe auch nicht, warum man bei StarTrek ausschließlich den Ensign
eindeutschen musste - und dann auch noch verkehrt.

Tschüss,
Stefan
--
"The PROPER way to handle HTML postings is to cancel the article,
then hire a hitman to kill the poster, his wife and kids, and fuck
his dog and smash his computer into little bits. Anything more is
just extremism." - Paul Tomblin